-
1 свора охотничьих собак
Русско-английский биологический словарь > свора охотничьих собак
-
2 разведение охотничьих собак
General subject: breeding of hunting dogsУниверсальный русско-английский словарь > разведение охотничьих собак
-
3 свора (охотничьих) собак
Biology: kennelУниверсальный русско-английский словарь > свора (охотничьих) собак
-
4 дрессировка охотничьих собак
ngener. JagdausbildungУниверсальный русско-немецкий словарь > дрессировка охотничьих собак
-
5 пара охотничьих собак
ngener. traìlla (взятых на свору) -
6 свора охотничьих собак
ngener. muta -
7 порода охотничьих собак
ngener. springerDictionnaire russe-français universel > порода охотничьих собак
-
8 площадка для обучения охотничьих собак
General subject: green-yard, greenyardУниверсальный русско-английский словарь > площадка для обучения охотничьих собак
-
9 Дратхаар или немецкая жесткошёрстная легавая - порода охотничьих собак
ngener. draatharDictionnaire russe-français universel > Дратхаар или немецкая жесткошёрстная легавая - порода охотничьих собак
-
10 место смены охотничьих собак
ngener. relaisDictionnaire russe-français universel > место смены охотничьих собак
-
11 хозяин выдровых собак
General subject: Master of Otter Hounds (порода охотничьих собак, используемых для охоты на выдр)Универсальный русско-английский словарь > хозяин выдровых собак
-
12 свора собак
= свора охотничьих собак -
13 свора собак
1) General subject: kennel (охотничьих), slip2) Biology: (охотничьих) kennel3) Makarov: a pack of dogs, pack of dogs -
14 свора собак
ngener. (охотничьих) Meute von Hetzhunden, Meute -
15 slip
slɪp
1. сущ.
1) скольжение;
сползание
2) ошибка, промах slip of the tongue ≈ обмолвка Syn: mistake
3) а) нижняя юбка;
комбинация (белье) б) мн. плавки в) чехол (для мебели) ;
наволочка (тж. pillow slip)
4) обыкн. мн. свора( для охотничьих собак)
5) а) длинная узкая полоска( чего-л.) a slip of paper ≈ полоска бумаги б) лучина, щепа
6) а) побег, черенок;
отросток б) поэт. отпрыск
7) бланк, регистрационная карточка to get the pink slip разг. ≈ получить уведомление об увольнении
8) амер. длинная узкая скамья( в церкви)
9) мн.;
театр. кулисы
10) полигр. гранка (оттиск)
11) мор. стапель, эллинг
12) тех. уменьшение числа оборотов (колеса и т. п.) ;
буксовка;
скольжение (винта) ∙ there is many a slip between the cup and the lip ≈ не говори 'гоп', пока не перепрыгнешь to give smb. the slip разг. ≈ избегать кого-л., ускользнуть, улизнуть от кого-л.
2. гл.
1) скользить, плавно передвигаться
2) а) ускользать, исчезать( из памяти и т. п.) it slipped my memory, it slipped from my mind ≈ я совсем забыл об этом to let the chance slip ≈ упустить удобный случай б) ускользать, убегать, удирать He slipped his enemies. ≈ Он ускользнул от своих врагов.
3) проноситься, лететь (о времени;
тж. slip away)
4) плавно переходить( из одного состояния в другое, от одного к другому)
5) ошибаться
6) быстро сбросить одежду, выскользнуть из одежды
7) незаметно вытащить (деньги из кармана и т. п.)
8) разг. уменьшаться, ухудшаться
9) буксовать( о колесах)
10) вытравить( якорную цепь)
11) а) спускать( собак) б) выпускать( стрелу)
12) выкидывать плод( о животном)
13) спускать петлю (в вязанье)
14) срезать( побег и т. п.) ∙ slip along slip away slip by slip down slip from slip in slip into slip off slip on slip out slip over slip past slip up to slip one's trolley амер.;
сл. ≈ свихнуться
1) скользить [-знуть] поскользнуться выскользать [выскользнуть] (также ~ away) буксовать (о колесах) ошибаться [-биться] совать [сунуть] спускать [спустить] (собаку) выпускать [выпустить] (стрелу) slip a 's memory slip on slip off
2) скольжение полоса промах ошибка описка опечатка комбинация (белье) (морск.) эллинг, стапель наволочка give a the slip acceptance ~ бланк для акцепта call ~ читательский абонемент credit ~ кредитный билет debit ~ дебетовая карточка debit ~ платежная карточка deposit ~ бланк о взносе депозита the dog slipped the chain собака сорвалась с цепи;
it has slipped my attention я этого как-то не заметил ~ листок, бланк;
карточка (регистрационная и т. п.) ;
to get the pink slip разг. получить уведомление об увольнении to give (smb.) the ~ разг. ускользнуть, улизнуть( от кого-л.) ~ out сорваться (тж. перен.) ;
he let the name slip out имя сорвалось у него с языка ~ ошибаться;
he slips in his grammar он делает грамматические ошибки the dog slipped the chain собака сорвалась с цепи;
it has slipped my attention я этого как-то не заметил it slipped my memory, it slipped from my mind я совсем забыл об этом;
to let the chance slip упустить удобный случай it slipped my memory, it slipped from my mind я совсем забыл об этом;
to let the chance slip упустить удобный случай ~ выскользнуть;
соскользнуть (тж. slip off) ;
ускользнуть (тж. slip away) ;
the knot slipped узел развязался it slipped my memory, it slipped from my mind я совсем забыл об этом;
to let the chance slip упустить удобный случай ~ скользить, поскользнуться;
my foot slipped я поскользнулся packing ~ упаковочный лист packing ~ упаковочный реестр pay ~ платежная расписка pay-in ~ расписка о платеже наличными paying-in ~ платежная расписка salary ~ расписка в получении заработной платы sales ~ расписка о продаже ~ сунуть (руку в карман, записку в книгу и т. п.) ;
she slipped the letter into her pocket она сунула письмо в карман slip бланк ~ буксовать (о колесах) ~ выкинуть( о животном) ~ выпускать (стрелу) ~ выскользнуть;
соскользнуть (тж. slip off) ;
ускользнуть (тж. slip away) ;
the knot slipped узел развязался ~ вытравить (якорную цепь) ~ полигр. гранка (оттиск) ~ длинная узкая полоска (чего-л.) ;
лучина, щепа;
a slip of paper полоска бумаги ~ амер. длинная узкая скамья (в церкви) ~ квитанция ~ pl театр. кулисы ~ листок, бланк;
карточка (регистрационная и т. п.) ;
to get the pink slip разг. получить уведомление об увольнении ~ нижняя юбка;
комбинация (белье) ~ описка ~ поэт. отпрыск ~ ошибаться;
he slips in his grammar он делает грамматические ошибки ~ ошибка, промах;
slip of the pen (tongue) описка (обмолвка) ~ ошибка ~ pl плавки ~ плавно переходить (из одного состояния в другое, от одного к другому) ;
the tango slipped into a waltz танго перешло в вальс ~ побег, черенок;
отросток;
a slip of a girl худенькая (или стройная) девочка ~ проноситься, лететь (о времени;
тж. slip away) ~ проскользнуть;
исчезнуть ~ расписка ~ регистрационная карточка ~ (обыкн. pl) свора (для охотничьих собак) ~ сдвиг;
смещение ~ скольжение;
сползание ~ скользить, поскользнуться;
my foot slipped я поскользнулся ~ спускать (собак) ~ спускать петлю (в вязанье) ;
slip along разг. мчаться ~ сунуть (руку в карман, записку в книгу и т. п.) ;
she slipped the letter into her pocket она сунула письмо в карман ~ талон ~ тех. уменьшение числа оборотов ( колеса и т. п.) ;
буксовка;
скольжение (винта) ~ разг. ухудшаться, уменьшаться ~ чехол (для мебели) ;
наволочка (тж. pillow slip) ~ мор. эллинг, стапель ~ спускать петлю (в вязанье) ;
slip along разг. мчаться ~ away проноситься, лететь (о времени) ;
slip by бежать( о времени) ~ away уйти, не прощаясь ~ away ускользнуть ~ away проноситься, лететь (о времени) ;
slip by бежать (о времени) ~ in вкрасться( об ошибке) ~ in легко задвигаться( о ящике) ~ in незаметно войти ~ побег, черенок;
отросток;
a slip of a girl худенькая (или стройная) девочка ~ длинная узкая полоска (чего-л.) ;
лучина, щепа;
a slip of paper полоска бумаги ~ ошибка, промах;
slip of the pen (tongue) описка (обмолвка) ~ off сбросить (платье) ;
slip on накинуть, надеть ~ off соскользнуть ~ off ускользнуть ~ off сбросить (платье) ;
slip on накинуть, надеть ~ up разг. совершить ошибку;
to slip one's trolley амер. sl. свихнуться ~ out быстро сбросить с себя( одежду) ~ out выскользнуть, незаметно уйти ~ out легко выдвигаться( о ящике) ~ out сорваться (тж. перен.) ;
he let the name slip out имя сорвалось у него с языка ~ up разг. совершить ошибку;
to slip one's trolley амер. sl. свихнуться ~ up споткнуться ~ плавно переходить (из одного состояния в другое, от одного к другому) ;
the tango slipped into a waltz танго перешло в вальс there is many a ~ 'twixt the cup and the lip = не говори "гоп", пока не перепрыгнешь till ~ кассовый чек voting ~ избирательный бюллетень wage ~ ведомость заработной платы wage ~ платежная ведомость weight ~ квитанция о взвешивании -
16 kennel
[kenl]1) Общая лексика: водосточная канава, держать в конуре, жалкое жилище, жалкое, убогое жилище, жить в конуре, загнать в конуру, загонять в конуру, конура, лачуга, лисья нора, помещать в конуру (собак), помещать в лачугу, помещать в хибарку, прозябать, псарня, свора собак (охотничьих), собачий питомник, собачья конура, сток, убежище, убогое жилище, хибарка, будка (собачья будка), будка для собаки2) Геология: кеннельский уголь3) Биология: свора (охотничьих) собак5) Техника: уличный сток6) Строительство: уличный водосточный лоток7) Архитектура: хижина, конура (в том числе и определение качества и размеров жилья), сток (уличный)8) Дорожное дело: водосточный жёлоб9) Табуированная лексика: женский лобок10) Собаководство: питомник, собачья гостиница (где хозяин может оставить собаку на определенное время), приют для собак -
17 проверка выучки
1) General subject: field show (служебных и охотничьих собак)2) Makarov: field trial (служебных и охотничьих собак) -
18 kennel
-
19 pointer
ˈpɔɪntə сущ.
1) а) указатель;
указка б) стрелка( какого-л. прибора)
2) а) пойнтер (порода собак) Syn: hound б) воен. наводчик в) пастух, ведущий стадо
3) а) разг. подсказка, наводка, ЦУ, намек Syn: hint, point, suggestion б) мн. астр. альфа( Дубхе) и бета( Мерак) Большой Медведицы (находятся на одной линии с Полярной звездой, по ним и находят Полярную звезду)
4) а) сверла, резцы и другие подобные инструменты в каментесном, гравировочным и подобных делах б) ж.-д. рычаг для перевода ручной стрелки
5) вид канадской лодки стрелка (часов, весов и т. п.) ;
указатель (прибора) - * instrument стрелочный прибор тот, кто указывает - little children are great *s until they learn the names for things маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть указка (разговорное) намек;
совет;
подсказка - *s on improving one's tennis советы /замечания/, как лучше играть в теннис указание, ориентир (американизм) (военное) наводчик (Pointers) pl (астрономия) две звезды Большой Медведицы, находящиеся на одной линии с Полярной звездой пойнтер (порода охотничьих собак) (строительство) расшивка( каменщика) dangling ~ вчт. повисший указатель file ~ вчт. указатель файла mouse ~ вчт. указатель мыши next ~ вчт. прямой указатель pointer pl астр. две звезды Большой Медведицы, находящиеся на одной линии с Полярной звездой ~ attr. стрелочный;
pointer instrument стрелочный прибор ~ воен. наводчик ~ пойнтер (порода собак) ~ разг. своевременный намек, указание ~ стрелка (часов, весов и т. п.) ~ указатель ~ вчт. указатель ~ указатель ~ указка ~ attr. стрелочный;
pointer instrument стрелочный прибор prior ~ вчт. обратный указатель roving ~ вчт. указатель на внешний контекст stack ~ вчт. указатель вершины стека urgent ~ указатель срочности -
20 slinky
прил. облегающий (о платье) изящный;
плавный - * gait плавная походка;
волнующая походка;
неслышные шаги гибкий, тоненький (преимущественно о женщине) облегающий (о платье) ;
в обтяжку - a * evening dress вечернее платье, подчеркивающее фигуру скольжение;
сползание ошибка;
промах - a * of the pen описка - a * of the tongue обмолвка, оговорка - to make a * ошибиться;
дать маху лифчик комбинация детский фартучек плавки наволочка свора, сворка (для охотничьих собак) (морское) слип( морское) стапель (геология) сдвиг;
небольшой сброс( геология) высота сброса( техническое) падение числа оборотов (техническое) пробуксовка > to give smb. the * избегать кого-либо;
ускользнуть (улизнуть) от кого-либо > there is many a * twixt the cup and the lip (пословица) пока стакан не осушил, не говори, что не пролил;
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь скользить;
плавно (или быстро) передвигаться - a boat *s through the water лодка скользит по воде - the red sun *ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем - time *s along время бежит( мчится) - just * across to the baker's сбегай-ка в булочную напротив( over) пропустить;
забыть;
отнестись невнимательно - to * over a subject обойти какой-либо вопрос молчанием двигаться тихо, незаметно - mother *ped into the children's room to make sure they were all asleep мать на цыпочках вошла (прокралась) в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят - the mouse *ped into its hole мышь юркнула в нору - she *ped out of the room она выскользнула из комнаты - he *ped out into the road он незаметно прокрался к дороге - he *ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери - to * between the sheets нырнуть в постель вкрадываться - errors have *ped into the text в текст вкрались ошибки - I don't know how the article *ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила (попала) в журнал проходить незаметно - time *s past время летит сделать (что-либо) тихо и незаметно - he *ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату ускользать;
удирать - to let a chance( an opportunity) * упустить удобный случай( благоприятную возможность) - the power was *ping from them власть ускользала из их рук - money *s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы - they let him * from them они упустили его - he *ped his pursuers он ускользнул от погони выскальзывать, соскальзывать - the cup *ped out of her hands чашка выскользнула у нее из рук - the books *ped to the floor книги упали на пол - the blanket *ped off a bed одеяло свалилось (сползло) на пол с кровати снимать, стягивать - to * one's (the) ring off one's finger снять кольцо с пальца - the dog *ped his collar собака стянула с себя ошейник( освободилась от ошейника) поскользнуться - my foot *ped я поскользнулся - to * on the ice (on the stairs) поскользнуться на льду (на лестнице) (техническое) скользить, буксовать ошибаться, совершать промах (также * up) - he rarely *s он редко ошибается - he *s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки (разговорное) ослабевать, терять силы - he has *ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа - the old man is *ping старик слабеет (теряет силы) (разговорное) спадать, понижаться - prices have *ped during the past year (американизм) за последний год цены упали (понизились) вывихнуть - he *ped his shoulder он вывихнул плечо освобождать;
сбрасывать - the snake *ped its skin змея сбросила кожу - to * a lock открыть замок отмычкой;
взломать замок ускользать (из памяти и т. п.) - lately things seem to * (away) from me в последнее время я многое стал забывать - the appointment *ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу - this point has *ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания срываться (с языка, губ) - her name *ped from my lips (from my tongue) ее имя сорвалось у меня с языка - he let * the truth он невольно открыл правду вставить (слово, замечание и т. п.) - to * a cutting remark вставить едкое замечание уклоняться( от удара) (сельскохозяйственное) выкинуть плод( о животных) - the cow *ped her calf корова принесла недоношенного теленка (железнодорожное) отцеплять (вагон) (морское) вытравить( якорную цепь) спускать( собак) переносить не провязывая (петлю - в вязанье) обвести, обойти ( противника - футбол) - to slip from smth., to slip into smth. переходить от одного к другому - he *ped from poetry to prose он перешел от поэзии к прозе - the tango *ped into a waltz танго перешло в вальс - he sometimes *s into dreadful language иногда он вдруг переходит на ругань - to slip smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-либо куда-либо - to * a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-либо монету - to * a drawer into its place задвинуть ящик - to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-либо откуда-либо - to * papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика - to slip into clothes( быстро) одеться - he *ped into his coat он быстро накинул пальто - to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду - she *ped out of her shoes and entered the room она тихо сняла туфли и вошла в комнату - to slip smth. over smb. (разговорное) всучить кому-либо что-либо;
обойти, обмануть кого-либо в чем-либо > to * money to smb. дать взятку ("сунуть") кому-либо > to * one's breath( one's wind) испустить дух, умереть > to * one's cable отдать концы, умереть > to let * the dogs of war начать войну > to * one's ways (шотландское) спокойно идти своим путем > to * ont's trolley (сленг) свихнуться > to * a cog (сленг) напортачить, ошибиться длинная узкая полоска - a * of paper полоска (листок) бумаги щепа;
лучина побег, отросток;
черенок;
саженец отпрыск - bastard * внебрачный ребенок маленькое существо - a mere * of a girl совсем девочка;
просто ребенок - an undersized * заморыш стандартное печатное извещение, уведомление, предупреждение - a rejection * (стандартное) письменное отклонение рукописи - the pink * предупреждение об увольнении( на розовой бумаге) бланк, регистрационная карточка - a voting * бланк избирательного бюллетеня - a complaint * карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.) (полиграфия) гранка (оттиск) - proofs in * корректура в гранках( американизм) узкая скамья( церковная) (театроведение) кулисы срезать( черенок, побег) сорвать, отломать (также * off) - to * off a flower сорвать цветок - to * off a sprig отломать ветку (специальное) суспензия, взвесь( американизм) скисшее, свернувшееся молоко( техническое) стеклопаста, шликер
См. также в других словарях:
Тазы (порода охотничьих собак) — Тазы (арабский), порода крупных охотничьих собак из группы борзых. Используется для конной охоты на антилоп (сайгак, джейран и др.), лисиц, корсаков, зайцев, изредка на волков. Родина Т. Древняя Сирия, позднее их культивировали в Аравии, Иране. В … Большая советская энциклопедия
Дрессировка подружейных охотничьих собак — заключается в постепенном развитии их качеств и способностей и разделяется на комнатную Д., полевую Д. и натаску. К комнатной Д. приступают с самого юного возраста собаки, как только она начнет самостоятельно есть, приходить на свист и знать свою … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выставка собак — Выставка собак, публичная демонстрация породистых собак с целью их оценки по экстерьеру, а также рабочим и племенным качествам. Оценку экстерьера проводят на основании действующих . На выставках определяют пригодность собак к племенному… … Энциклопедия «Животные в доме»
Императорское Общество размножения охотничьих и промысловых животных и правильной охоты — В 1872 году, по инициативе и под предводительством графа В. А. Шереметева в Москве было создано Императорское Общество размножения охотничьих и промысловых животных и правильной охоты . Л. П. Сабанеев Уже в 1876 году в журнальных публикациях… … Википедия
Классификация пород собак — Породы охотничьих собак (илл. к статье «Собаки» Большой энциклопедии С. Н. Южа … Википедия
Пойнтер (порода собак) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пойнтер. Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Дрессировка собак — Дрессировка подружейных охотничьих собак заключается в постепенном развитии их качеств и способностей и разделяется на комнатную Д., полевую Д. и натаску. К комнатной Д. приступают с самого юного возраста собаки, как только она начнет… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Брак (порода собак) — (braque), или французские легавые собаки, различают следующие породы: 1) Б. старофранцузский, 2) Б. с т Жермен, 3) Б. Дюпюи и 4) Б. бурбонский, куцый. Старофранцузские легавые, чрезвычайно коренастые собаки, имеют большую голову с крутым… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пойнтер порода собак — порода гладкошерстных лягавых собак (см.), выведенная от последовательного скрещивания испанской лягавой (там же) сперва с паратою (быстрою) разновидностью фоксгоунда (см. Гончие собаки), потом с бульдогом (см.), легким сеттером (см.),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Брак (порода собак) — (braque), или французские легавые собаки, различают следующие породы: 1) Б. старофранцузский, 2) Б. с т Жермен, 3) Б. Дюпюи и 4) Б. бурбонский, куцый. Старофранцузские легавые, чрезвычайно коренастые собаки, имеют большую голову с крутым… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пойнтер, порода собак — порода гладкошерстных лягавых собак (см.), выведенная от последовательного скрещивания испанской лягавой (там же) сперва с паратою (быстрою) разновидностью фоксгоунда (см. Гончие собаки), потом с бульдогом (см.), легким сеттером (см.),… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона